Chatting with Author/Illustrator Aram Kim about No Kimchi for Me! (+ a recipe and a giveaway!)

Today I’m pleased and excited to welcome Aram Kim to Alphabet Soup. It’s official release day for her brand new picture book, No Kimchi for Me! (Holiday House)! This mouthwatering story follows on the heels of her heartwarming debut, Cat on the Bus (Holiday House), published in 2016.

I’ve been an Aram Kim fan ever since I first spotted one of her cat bakery illustrations online a couple of years ago. When I visited her website, I instantly fell in love with her pictures of multi-ethnic children and anthropomorphized animals. Her distinctive style exudes a refreshing child-like innocence — emotive, joyful, friendly, accessible, thoroughly charming. Best of all, she likes to draw all kinds of food! A kindred spirit for sure.

When we first connected via email awhile ago, we instantly bonded over our mutual love of food and children’s books, and I was excited to hear she was working on a picture book about kimchi pancakes. Fabulous idea! Since there are very few picture books featuring Korean food, Aram’s book is a rare treat.

In No Kimchi for Me!, Yoomi tries to find a way to eat her grandmother’s kimchi. She likes everything else Grandma makes (“dried seaweed, tiny anchovies, soft egg omelets”), but she draws the line at “stinky, spicy kimchi.”

To make matters worse, her two brothers call her a baby and refuse to play with her because she won’t eat kimchi. Yoomi’s determined to show them she’s definitely NOT a baby, and experiments with different ways of making kimchi more palatable. On a chocolate chip cookie or a slice of pizza? What about hiding it in some ice cream? Well, no.

Continue reading

one more bowl of dumpling soup, but please, no octopus!

book and soup
Nothing like a bowl of homemade mandu to start off a new year!

Once upon a time, I published a picture book called Dumpling Soup, illustrated by Lillian Hsu-Flanders:

Every year on New Year’s Eve, my whole family goes to Grandma’s house for dumpling soup. My aunties and uncles and cousins come from all around Oahu. Most of them are Korean, but some are Japanese, Chinese, Hawaiian, or haole (Hawaiian for white people). Grandma calls our family ‘chop suey,’ which means ‘all mixed up’ in pidgin. I like it that way. So does Grandma. ‘More spice,’ she says.

This year, I celebrated the New Year in Hawai’i for the first time in decades. Thanks to my mom, I got to eat my favorite traditional Korean dishes, and for the first time ever, I got to hear my story read aloud on New Year’s Eve.

julia book

julia book 2

My niece Julia wasn’t yet born when the book was first published almost twenty years ago, and she never experienced those big, noisy family gatherings I so fondly recall in the story. But at least she can still eat some of the same food! It was hilarious hearing her trying to pronounce the Korean phrases — but what a wonderful, expressive reader she is, and for a few moments, I was 7 years old again, smack dab in the middle of “so many Yangs!” 🙂

Continue reading